英語の募金集めのメール例文

私が知人に使った、募金集めの例文を掲載します。
知り合いなどに、英語で募金を呼びかけたいときは、どうぞ自由に使ってください。ただし、最初の段落は私の家族について書いてあるので、当てはまらない場合は削除してください。
緒方さやか
***************************


Dear Friends,

Thank you very much for your kind words and thoughts on the earthquake/tsunami/nuclear disaster in Japan. When my family (temporarily) exited Tokyo last Friday, I was finally able to eat and sleep. Now I realized how worried I was for their safety with all that talk on a potential subsequent earthquake to hit Tokyo.

However, my heart goes out to people in the beautiful Northeast Japan. I’m hearing from my friend NP/PAs who are there right now that people, despite their losses of family members, homes, and many more, are sharing, remaining strong, and helping out each other in order to rebuild their community.

I have been doing my research on relief organizations. Most relief organizations in Japan do not have an English website nor accept donations by credit card. Therefore, the following are the best ways to donate to aid the victims of the Japan Earthquake and Tsunami, and I urge you to consider helping Japan out:

Japan Red Cross. Their website doesn’t allow credit card transactions, but you can through the Google Crisis page. Not sure if it’s tax deductible.
http://www.google.com/crisisresponse/japanquake2011.html

Japan Society Earthquake Relief Fund. 100% will be forwarded to Japan relief efforts. Tax-deductible.
http://www.japansociety.org/earthquake

Japanese Medical Society of America. 100% will be forwarded to Japanese hospitals affected by the earthquake/tsunami and relief organizations. Tax-deductible.
http://www.jmsa.org/

The Mayor's Fund to Advance New York City - Japan Earthquake Fund. 100% will be forwarded to Japan relief efforts. Tax-deductible.
https://www.nyc.gov/html/fund/html/donate/donate.shtml



Please note that American Red Cross, despite having collected 47million dollars since the start of the earthquake in Japan, has forwarded only 10million to Japan Red Cross so far (CNN article). Of course, red cross does good work around the world, but if you are looking specifically to give to Japan, I recommend the websites above.

Also, if you know of anyone who wants to go for a medical mission in Japan, please contact me. I am going to continue doing what I can from here.

Praying for Japan,
Sayaka Ogata

Comments

No title

以前、ブログ移転の際にコメントさせていただいた者です:) 募金集めのレター、気持ちが伝わるいい文面ですね。

被災者ではありませんが、私も関東在住なので世界中の友達が心配してメールをくれます。嬉しく思う反面、正直、当事者と部外者の温度差にイラついたりしていました。本当に心配してるなら募金しようよ(怒)って。次回からはこちらの文面を使わせていただきます。遠い空の向こうから、支援活動ありがとうございます。心強いです。私も自分ができるボランティア活動を始めています。

Post a comment

Trackbacks


Use trackback on this entry.